Google翻譯將推即時轉錄功能 跨語言紀錄如真人口譯
記者鄧天心/綜合報導
Google近期宣布,將在Google翻譯(Google Translate)App中加入全新的「轉錄」(transcription)功能,讓這項服務更接近真實的人口譯員,這項功能預計在未來幾個月內率先於Android版本推出,至於iOS版本何時上線,Google目前尚未公布確切時間。

這項新功能的運作原理與Google錄音工具(Recorder)中的即時轉錄類似,不同之處在於,它不僅僅是記錄文字,還能同時將講者的話語翻譯成指定的語言。無論是在會議還是講座現場,App都能在使用者聆聽的同時,近乎即時地生成翻譯後的逐字稿。
雖然Google目前尚未提供完整的功能演示,但在舊金山舉行的新聞發布會上,官方展示了一段影片,其轉錄過程看起來與Google錄音工具或「即時字幕」(Live Captions)功能一樣流暢。
更多科技工作請上科技專區:https://techplus.1111.com.tw/
Google翻譯並非逐字轉錄,而是以較小的文本區塊進行處理。Google解釋,這是因為翻譯比單純的轉錄更為複雜。正如真人譯員需要幾秒鐘來理解講者的意圖,再決定最合適的翻譯方式,Google翻譯App也需要時間來判斷如何呈現最精確的音訊翻譯。
Google產品經理拉迪切維奇(Nick Radicevic)在發表會上表示:「我們的目標是達到與母語人士翻譯水準相當的品質。我們希望有一天能實現這個目標。」
拉迪切維奇也提醒,轉錄品質可能會受到多種因素影響,包括手機麥克風的性能,甚至是手機殼是否遮擋了麥克風。此外,每種語言都有其獨特的細微差別,這會增加翻譯的難度。不過他強調,Google的目標是讓翻譯App目前支持的所有「主要語言」都能使用轉錄功能。
儘管仍存在一些硬體限制,但轉錄功能為Google翻譯技術開闢了許多新的可能性。就像Google助理(Google Assistant)的「口譯模式」在短暫交談中非常實用一樣,轉錄功能將能為長篇、原本難以跨越語言障礙的音訊內容提供極大幫助。
延伸閱讀:
不滿五角大廈協議!OpenAI硬體主管請辭 質疑國安紅線模糊
資料來源:mashable
![]()






